本書(shū)是一本實(shí)用的商務(wù)英語(yǔ)翻譯與寫(xiě)作的指導(dǎo)書(shū)籍,主要涉及到商務(wù)采購(gòu)合同、商務(wù)銷(xiāo)售合同、商務(wù)代理協(xié)議、商務(wù)雇用合同、中外合作經(jīng)營(yíng)合同、租賃合同、商務(wù)邀請(qǐng)、商務(wù)咨詢(xún)信等常見(jiàn)商務(wù)活動(dòng)的翻譯技巧與寫(xiě)作指導(dǎo)。書(shū)中介紹了電子商務(wù)的基礎(chǔ)知識(shí).還詳細(xì)介紹了對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中的常用文體,如:意向書(shū)、協(xié)議、合同、招標(biāo)通知、投標(biāo)書(shū)、中標(biāo)通知書(shū)及廣告的格式、擬寫(xiě)方法及語(yǔ)言文字的應(yīng)用。此外還列舉了外貿(mào)業(yè)務(wù)實(shí)踐中常用的一些單據(jù)和單證實(shí)例。詳細(xì)了解本書(shū)的內(nèi)容,對(duì)今后國(guó)際間的商務(wù)交往會(huì)有很大的好處。
本書(shū)的第一章至第七章介紹各類(lèi)商務(wù)合同的筆譯和寫(xiě)作技巧,內(nèi)容囊括了涉外業(yè)務(wù)中商務(wù)全同的主要類(lèi)別,如采購(gòu)合同、銷(xiāo)售合同、商務(wù)代理協(xié)議等。每章首先以中英文對(duì)比的形式提供各類(lèi)商務(wù)合同的范例,以便讀者了解各類(lèi)合同的基本構(gòu)成和寫(xiě)法。本書(shū)的第八章提供了商務(wù)活動(dòng)和交際中最常見(jiàn)和常用的商務(wù)信件(包括電子郵件)的翻譯和寫(xiě)作方法.內(nèi)容的編寫(xiě)以效率和實(shí)用為優(yōu)先原則。
[1]