蜜棗:Dried Mutcho Dates (發(fā)現(xiàn)" />

亚洲无码激烈一级免费Aa片|亚洲男人天堂AV在线免费观看|观看在线免费三级片|亚洲第一区免费观看|日本黄色视频网址|9999视频曰韩a√|精产国品一区二区三区|无码一级二级三级|老司机网站中文av天天操|黄色免费一区二区

外貿課堂 外貿網(wǎng)站 外貿SEO 付費廣告 社交營銷 外貿營銷 外貿推廣 外貿知識 外貿政策 外貿百科
當前位置:首頁 > 外貿課堂 > 外貿知識 > 外貿英語詞匯:中國食品英文名稱翻譯

外貿英語詞匯:中國食品英文名稱翻譯

前兩天去了兩趟中國超市,決定改善一下伙食。終于像了一回廣東人,買了不少褒湯和糖水的料,決定在冬天開學前好好進補一下。廣東人名言:女人唔補好易老?。ㄅ瞬贿M補很容易變老,聽起來更像廣告詞)

蜜棗:Dried Mutcho Dates (發(fā)現(xiàn)這些翻譯都很廣東--Mucho其實就是廣東話蜜棗的音,Date就是棗椰子嘛)

冰糖:Crystal Sugar (沒譯成 Ice Sugar 還不算Chinglish,比較科學的說)

蓮子:Dried Lotus Seed

黑糯:Black Glutinous Rice (Glutinous:粘性的)又稱 Ketan Itam?

糯米粉:Glutinous Rice Flour

西米:Tapioca Pearl (Tapioca:木薯粉)還有一種細小的西米,忘了名字了

薏米: Pearl Barley (Barley:大麥)報關員考試通

紅豆:顧名思義--Red Bean

綠豆:不能顧名思義--Mung Beans

龍眼:又是廣東特色的翻譯--Longan(廣東話音的龍眼)

西洋菜干:Dehydrated Water Cress (Cress:水芹)

稀飯  rice porridge

白飯  plain white rice

糯米飯 glutinous rice

蛋炒飯 fried rice with egg

燒餅  clay oven rolls

油條  fried bread stick

水餃  boiled met dumpling

饅頭  steamed buns

刀削面 sliced noodles

麻辣面 spicy hot noodles

烏龍面 seafood noodles

板條  flat noodles

蛋卷 egg roll

春卷 spring roll

鍋貼 fried meat dumpling


蔥油餅 northern chinese special fried pancake with scallion&oil

炸云吞 deep fried won ton

炸蝦 deep fried breaded shrimps with chips

泡菜 szechuan pickled pungent vegetables

炸蝦花 shrimp balls


墨魚圈 calamari rings

洋蔥圈 onion rings



上一篇:商務談判中常用的八個英語單詞


相關文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

業(yè)務熱線(微信同號):18143453325

業(yè)務郵箱:2848414880@qq.com

業(yè)務QQ:2848414880

目標:致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內企業(yè)跨境出海提供動力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿服務商

Copy © 外貿巴巴 m.rere88.com 版權所有備案號:浙ICP備18013128號-2