外貿(mào)業(yè)務(wù)員的英文說(shuō)法
對(duì)于外貿(mào)業(yè)務(wù)員的比較正式的英文名稱,都不大確定。這或許是因?yàn)楸緛?lái)就沒(méi)有固定的說(shuō)法吧我也是到了要用這個(gè)詞的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)這個(gè)稍稍有點(diǎn)棘手的問(wèn)題于是我查了下FOB的在線詞典,為保險(xiǎn)起見(jiàn)又用旁邊的“世界通在線”查了一下查出來(lái)的結(jié)果都是一樣的,可供需要的人和有興趣的人參考. 以下是我用兩種不同的中文表達(dá)查到的結(jié)果: 外貿(mào)業(yè)務(wù)員:Business personnel of the foreign trade 外銷員:Export Salesman 我個(gè)人的認(rèn)為,第一個(gè)說(shuō)法太長(zhǎng),表達(dá)出了意思,但不象個(gè)正式名稱; 第二個(gè)說(shuō)法曾一度迷惑了我因?yàn)槲蚁氘?dāng)然地以為 salesman是個(gè)統(tǒng)稱,男女都可用,但是我勤快了一下查了查牛津和郎文詞典上的解釋(這次是用能拿在手上的詞典,沒(méi)用在線詞典)。 發(fā)現(xiàn)這個(gè)單詞指的只是男生,若要表達(dá)出該人是個(gè)女生,得說(shuō) saleswoman看上去有點(diǎn)怪怪得。后來(lái)我想通了我們之所以覺(jué)得 salesman看上去順眼些,是因?yàn)樵趪?guó)外,做銷售的多半是男士。所以這個(gè)單詞大家看著眼熟些。 但我可是位美女哦于是我又翻了翻牛津,找到了一個(gè)統(tǒng)稱 salesperson,再結(jié)合上面第二個(gè)外銷員的說(shuō)法,我想到了這個(gè)表達(dá),男女通用顯得比較正式。