I think I have made it very clear that D/A is absolutely impossible.

 我想我已經(jīng)說的很明白了,承兌交單絕對不行。" />

亚洲无码激烈一级免费Aa片|亚洲男人天堂AV在线免费观看|观看在线免费三级片|亚洲第一区免费观看|日本黄色视频网址|9999视频曰韩a√|精产国品一区二区三区|无码一级二级三级|老司机网站中文av天天操|黄色免费一区二区

外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
當前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識 > 商務談判中再提已談過的話題

商務談判中再提已談過的話題

 商務談判中剛剛談過的話題又要重提,該怎么表達?下面就是一些相應的表達法,請多多利用哦。

 I think I have made it very clear that D/A is absolutely impossible.

 我想我已經(jīng)說的很明白了,承兌交單絕對不行。

 You said just now that competition could be very sharp.

 你剛剛說競爭可能是極其激烈的。

 Earlier, you mentioned that this kind of products is in great demand on the international market.

 先前你提到這種產(chǎn)品在國際市場上需求量很大。

 Did you propose a change in the material of packaging?

 剛剛你建議改換包裝材料,是嗎?

 Correct me if I am wrong, but weren't you suggesting that we put these words down in the contract as a separate clause?

 如果我說的不對請指正,不過你剛剛是否在說建議這些文字在合同中另列條款?

 A moment ago, you mentioned something about the design of the packing. Will you detail it a bit?

 剛才你提到包裝設計的問題,能否詳細談談?

 As I said just now, any money spent now would give you greater savings in the long run.

 就像我剛才說的那樣,從長遠看,今天花費的錢會為你以后節(jié)省更多的錢。

  單詞 解析:

 sharp: 鋒利。在此是指競爭激烈。

 packaging: 包裝。還有一詞packing,也是包裝的意思,如果寫在合同中,則是指包裝條款。

 clause: 條款的意思。還有term也表示條款。



上一篇:進出口行業(yè)詞匯英語翻譯(5)


相關文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

業(yè)務熱線(微信同號):18143453325

業(yè)務郵箱:2848414880@qq.com

業(yè)務QQ:2848414880

目標:致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務商

Copy © 外貿(mào)巴巴 m.rere88.com 版權所有備案號:浙ICP備18013128號-2