China will lift jet fuel surcharges for the sec" />

亚洲无码激烈一级免费Aa片|亚洲男人天堂AV在线免费观看|观看在线免费三级片|亚洲第一区免费观看|日本黄色视频网址|9999视频曰韩a√|精产国品一区二区三区|无码一级二级三级|老司机网站中文av天天操|黄色免费一区二区

外貿課堂 外貿網站 外貿SEO 付費廣告 社交營銷 外貿營銷 外貿推廣 外貿知識 外貿政策 外貿百科
當前位置:首頁 > 外貿課堂 > 外貿知識 > 新聞熱詞:“燃油附加費”怎么說

新聞熱詞:“燃油附加費”怎么說

受漢語習慣影響,提到“附加費”,您可能會想到由additional,extra,added等一類詞匯與fee,fare(費用)復合而成的合成詞。瞧下面一段新聞,如何才能簡潔、地道地表達“附加費”?

China will lift jet fuel surcharges for the second time in a year on domestic flights to help air carriers cope with the impact of soaring oil prices.

Starting from September 1, the surcharge for each passenger flying less than 800 kilometres will rise to 60 yuan from the current 30 yuan, the General Administration of Civil Aviation of China, the industry regulator, said on its website on Friday.

新聞中說:“為了緩解油價上漲對航空公司造成的壓力,中國將再度上調國內航線的燃油附加費”。很明顯,surcharge在此處簡潔明了地表達了(燃油)“附加費”的內涵——“多向乘客收取的費用”。

Surcharge由詞綴sur-(附加的)和詞根-charge(要價、收費)組合而成。詞綴sur-除表示“在…上面”之外,也指“附加的”,如:surtax(附加稅)。

Charge作“索價”時動詞和名詞兼可用,如:That seaside hotel charges exorbitant prices during the summer holidays.(那家海濱旅館在夏天休假期間漫天要價);The charge for a front-row seat is $3.(前排座位票價每張三美元。)


上一篇:巧妙回復索取樣品的函電模板


相關文章:

杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

業(yè)務熱線(微信同號):18143453325

業(yè)務郵箱:2848414880@qq.com

業(yè)務QQ:2848414880

目標:致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

使命:為國內企業(yè)跨境出海提供動力支持

愿景:打造用戶期待和尊重的外貿服務商

Copy © 外貿巴巴 m.rere88.com 版權所有備案號:浙ICP備18013128號-2